Jolka Jolka

Was ich beim Übersetzen wirklich immer mache: Sobald im Buch Musik erwähnt wird, suche ich sie auf Youtube. Ich bin mit dem polnischen Buch immer noch nicht ganz durch, muss es heute noch zu Ende überarbeiten. Und während überall anders Weihnachtsmusik erklingt, läuft hier also Jolka Jolka, eine offenbar sehr beliebte polnische Schnulze aus den Achtzigerjahren. Mit Text, damit Ihr gleich mitsingen könnt. Weihnachten ist dann ab morgen.

4 Kommentare

  1. Elvira Sonntag, 23. Dezember 2012 um 14:30 Uhr [Link]

    JOLKA heißt in anderen slawischen Sprachen (Russisch zum Beispiel) Tannenbaum, insofern ist das von Weihnachten gar nicht so weit entfernt, wie du denkst.

  2. nicwest Sonntag, 23. Dezember 2012 um 16:40 Uhr [Link]

    Ah, Budka Suflera. Ich hab eine CD von denen.

  3. Helge Sonntag, 23. Dezember 2012 um 16:50 Uhr [Link]

    Weohnachten? So ein Schmachtfetzen kann doch nur von einer Frau handeln.

  4. kid37 Sonntag, 23. Dezember 2012 um 20:27 Uhr [Link]

    Atom wird da ja wie Auto geschrieben.

Erwähnungen

Kommentieren:

Pflichtfeld

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.

Falls du auf diesen Beitrag mit einem Artikel auf deiner eigenen Webseite geantwortet hast, kannst du hier die URL deines Beitrags eingeben. Dabei sollte es sich um die Permalink-URL handeln. Deine Antwort wird dann (möglicherweise nach der Moderation) auf dieser Seite angezeigt. Falls du deine Antwort aktualisieren oder entfernen möchtest, aktualisiere oder lösche deinen Beitrag auf deiner eigenen Webseite und gib die URL des Beitrags erneut ein. (Erfahre mehr über Webmentions.)

Twitter