Internationaler Literaturpreis des Hauses der Kulturen der Welt und der Stiftung Elementarteilchen

Die Literaturen der Welt stehen im Fokus des Preises für internationale Erzählliteratur in deutscher Erstübersetzung, der im 2009 durch das Haus der Kulturen der Welt und die Stiftung Elementarteilchen erstmals verliehen wurde.

Nominiert sind sieben Autoren und ihre Übersetzer:

Édouard Glissant: „Das magnetische Land“ Roman, Verlag Das Wunderhorn, 2010. Aus dem Französischen übersetzt von Beate Thill

Yasmina Khadra: „Die Schuld des Tages an die Nacht“ Roman, Ullstein Verlag, 2010. Aus dem Französischen von Regina Keil-Sagawe

Shahriar Mandanipur: „Eine iranische Liebesgeschichte zensieren“ Roman, Unionsverlag, 2010. Aus dem Englischen von Ursula Ballin

Dinaw Mengestu: „Die Melodie der Luft“ Roman, Ullstein Verlag, 2010. Aus dem amerikanischen Englisch von Volker Oldenburg

Daniyal Mueenuddin: „Andere Räume, andere Träume“ Erzählungen, Suhrkamp/Insel, 2010. Aus dem amerikanischen Englisch von Brigitte Heinrich

Marie N’Diaye : „Drei starke Frauen“ Roman, Suhrkamp, 2010. Aus dem Französischen von Claudia Kalscheuer

Yiyun Li: „Die Sterblichen“ Roman, Carl Hanser Verlag, 2009. Aus dem amerikanischen Englisch von Anette Grube

Herzlichen Glückwunsch allen Nominierten! Mehr zu den Büchern, den Autoren und Übersetzern gibt es hier.

Kommentieren:

Pflichtfeld

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.

To respond on your own website, enter the URL of your response which should contain a link to this post's permalink URL. Your response will then appear (possibly after moderation) on this page. Want to update or remove your response? Update or delete your post and re-enter your post's URL again. (Find out more about Webmentions.)

Twitter