Wip (Work in progress)
Mein neuer Held macht eine Art Schnell-Ausbildung in häuslicher Pflege und tritt seinen ersten Job als Pfleger eines jungen Mannes mit einer Muskeldystrophie an. Als Eselsbrücke für die Grundsätze jeglicher Pflegetätigkeit hat er in seinem Kurs gelernt:
Ask
Listen
Observe
Help
Ask again
Hat jemand einen Geistesblitz, wie man das übersetzen kann? Es muss nicht das Wort „Aloha“ dabei rauskommen, aber halt irgendwas Aussprechbares. Mit der wörtlichen Übersetzung
Fragen
Zuhören
Beobachten
Helfen
Nochmal fragen
komme ich nicht weit, weil Fzbhn als Eselsbrücke irgendwie nicht so hundertprozentig einleuchtet. Ich brauche ein paar Wörter, die mit Vokalen anfangen. Und deren Anfagsbuchstaben ein sinnvolles Wort ergeben. So in die Richtung:
Fragen
Antwort abwarten
Beobachten
Unterstützen
Wieder fragen
Fabuw kann man immerhin schon mal aussprechen, hilft aber nicht.
Christian Montag, 25. März 2013 um 11:27 Uhr [Link]
Anfragen / Abfragen
Antwort abwarten
Beobachten
Begleiten
Anfrage wiederholen
Ließe sich zu ABBA kürzen:
Anfragen / Abfragen
Beobachten
Begleiten
Anfrage wiederholen
Gefällt mir vom Sinn her aber nur mäßig, weil „Antwort abwarten“ wichtig ist.
Isabel Bogdan Montag, 25. März 2013 um 11:29 Uhr [Link]
Ja, aber das geht doch auf jeden Fall sehr in die richtige Richtung. Man könnte die ersten beiden ja evtl. zu „Antwort erfragen“ zusammenfassen, da steckt ja beides drin, das Fragen und das Abwarten der Antwort. Hm.
Christian Montag, 25. März 2013 um 11:28 Uhr [Link]
andere Frage: Muß so etwas übersetzt sein?
Wir Gestalter arbeiten ja auch nach dem guten englischen KISS-Prinzip und nicht nach HEED :)
Isabel Bogdan Montag, 25. März 2013 um 11:30 Uhr [Link]
Was immer das auch ist: gute Frage. Im Moment ist es noch unübersetzt, vielleicht bleibt es das auch, aber irgendwie fände ich es übersetzt schöner. Aber nicht um jeden Preis, sprich: wenn sowas nur auf eine Weise geht, die offensichtlich an den Haaren herbeigezogen ist, dann lasse ich es bleiben. Wenn es irgendwie hübsch zu machen ist, dann übersetze ich es lieber.
Christian Montag, 25. März 2013 um 11:32 Uhr [Link]
Keep it simple, stupid!
(spontan und frei übersetzt mit „Halt es einfach, Dummerchen“)
Isabel Bogdan Montag, 25. März 2013 um 11:34 Uhr [Link]
*gnicker*
(Danach sollten eigentlich alle immer arbeiten.)
Anne (ohne Blog) Montag, 25. März 2013 um 11:31 Uhr [Link]
Muss es ein aussprechbares Wort sein oder geht auch ein Begriff wie Triple-P?
F-3H-F
Fragen
Hören
Helfen
Hinsehen
Fragen
Isabel Bogdan Montag, 25. März 2013 um 11:34 Uhr [Link]
Ja, sowas geht auch! Es ist eigentlich quasi egal wie, Hauptsache, irgendeine Art von Eselsbrücke.
Christian Montag, 25. März 2013 um 11:34 Uhr [Link]
(und wie spannend ich diese Übersetzer-Dingse immer finde)
Anne (ohne Blog) Montag, 25. März 2013 um 11:50 Uhr [Link]
Sehe ich wie Christian :) und bastele seine Vorlage weiter zur „Fünf-A-Technik“:
Anfragen
Antwort abwarten
Anschauen
Assisistieren
Anfrage wiederholen
Isabel Bogdan Montag, 25. März 2013 um 11:59 Uhr [Link]
Von A bis Z:
Anfragen
Zuhören
Zuschauen
Zur Hand gehen
Anfrage wiederholen
Anne (ohne Blog) Montag, 25. März 2013 um 12:28 Uhr [Link]
Gefällt mir, da echtes Zuhören wirklich schlecht ersetzbar ist. Vielleicht Zusehen statt -schauen, dann wäre noch ein Reim drin?
Isabel Bogdan Montag, 25. März 2013 um 12:01 Uhr [Link]
Anfragen
Anhören
Ansehen
Anpacken
Anfragen
Lotta Montag, 25. März 2013 um 12:23 Uhr [Link]
Fragen
Antwort abwarten
Realität beobachten
Behilflich sein
Erneut fragen
(bissl sperrig)
Kaiser Montag, 25. März 2013 um 12:39 Uhr [Link]
Mir ist auf die Schnelle das hier eingefallen:
F ragen stellen
L auschen
A nschauen / Ansehen
U nterstützen / Unter die Arme greifen
M ach es wieder von vorn / Mach es noch einmal
Lotta Montag, 25. März 2013 um 12:52 Uhr [Link]
Hihi:
E rkundigen
L auschen
C hecken
H elfen
E rneut fragen
Lotta Montag, 25. März 2013 um 12:53 Uhr [Link]
(Elchtest, quasi)
jubil Montag, 25. März 2013 um 12:53 Uhr [Link]
Mir das hier:
F ragen
L auschen
O bacht geben
H andeln/elfen
Aber Obacht ist halt ein bisschen doll deutschregional eingefärbt…
Anne Montag, 25. März 2013 um 13:04 Uhr [Link]
Anfragen
Lauschen
Observieren
Helfen
Abermals Anfragen
(Hihihi, find ich aber leider sehr gestelzt und nicht schön.)
Isabel Bogdan Montag, 25. März 2013 um 15:32 Uhr [Link]
(… zumal Observieren auch eher was für Privatdetektive ist. Hihi.)
Anne Montag, 25. März 2013 um 15:44 Uhr [Link]
Ich finde eben „ALOHA“ als Merkwort sehr hübsch, aber ich glaube, da kommt man im Deutschen nicht so einfach hin.
Anne Montag, 25. März 2013 um 13:18 Uhr [Link]
Man könnte auch ein Gedicht draus machen, wenn das später im Buch nicht noch eine Rolle spielt:
Nicht verzagen,
stell ne Frage,
hör gut hin,
schau, wie’s läuft,
hilf geschwind,
und frag erneut.
Isabel Bogdan Montag, 25. März 2013 um 15:31 Uhr [Link]
Ach, herrlich, Kinder.
Danke! Weitermachen!
Noga (Alzheimerblog) Montag, 25. März 2013 um 16:30 Uhr [Link]
F ragen
E infühlendes Zuhören
B eobachten (oder: Anliegen erfassen)
I ntervenieren (oder: Eingreifen)
N ochmal fragen (oder: Rückmeldung erbitten)
jubil Montag, 25. März 2013 um 18:16 Uhr [Link]
A nfragen
L auschen
T un
E rkennen
R eturn to A…
giardino Montag, 25. März 2013 um 18:41 Uhr [Link]
Fragen, Hören, Sehen, Helfen (keine Eselsbrücke, aber eingänglich)
Isabel Bogdan Montag, 25. März 2013 um 22:42 Uhr [Link]
Klingt ein bisschen nach den Feuerwehrtätigkeiten „Retten, löschen, bergen, schützen“.
Stephan Montag, 25. März 2013 um 22:01 Uhr [Link]
Miteinander reden
Obacht
Iniative
Nochmal
(Das damit Gemerkte taugt natürlich nicht, aber das regionale Akronym ist halt nett. Vielleicht fällt einem Südlicht noch zu SERVUS etwas ein?)
Stephan Montag, 25. März 2013 um 22:02 Uhr [Link]
Initiative, meine Güte.
Leuchtturm Dienstag, 26. März 2013 um 10:14 Uhr [Link]
fragen
lauschen
aufpassen
helfen
nachfragen
…Flahn?
Doris Brockmann Dienstag, 26. März 2013 um 10:37 Uhr [Link]
Etwas freier, aber sinngemäß:
Aufmerksamkeit
Lauschen
Offene Augen
Helfen
Aufmerksamkeit
Duden Dienstag, 26. März 2013 um 11:02 Uhr [Link]
Könnte man nicht bei einer deutschen Pflegekraft nachfragen, ob die eine solche Faustregel eh schon übersetzt haben?
kid37 Dienstag, 26. März 2013 um 11:13 Uhr [Link]
Hier sind mal so gängige „Regeln“ aus allen möglichen Bereichen aufgelistet:
http://www.code-knacker.de/merkformeln.htm
Isabel Bogdan Dienstag, 26. März 2013 um 14:53 Uhr [Link]
Das ist ja eine sensationell wirre Mischung, danke!
s. Mittwoch, 27. März 2013 um 08:34 Uhr [Link]
eselsbrücken funktionieren ja auch, wenn nicht die anfangsbuchstaben ein wort ergeben, sondern die buchstaben für neue wörter herhalten, die dann einen (nicht unbedingt) lustigen satz abgeben… à la „nie ohne seife waschen“ für die himmelsrichtungen…
bea Mittwoch, 27. März 2013 um 20:56 Uhr [Link]
da passt diese Karikatur vielleicht? Sei kreativ, damit sie im Original etwas verliert…
http://sphotos-b.xx.fbcdn.net/hphotos-ash3/599352_10151321407096927_1363410884_n.jpg (Das Buch musst du in der Übersetzung … lesen, im Original geht da viel verloren… )
Gruß aus Tennessee
Bea
Isabel Bogdan Mittwoch, 27. März 2013 um 22:28 Uhr [Link]
Klar, wenn jemandem was einfällt, was besser ist als das Original, immer her damit.
Isabel Bogdan Freitag, 29. März 2013 um 14:43 Uhr [Link]
F ragen
A ntwort abwarten
E rnst nehmen
H elfen
R eagieren
E rneut fragen
F ragen
A ntwort abwarten
R eagieren
B ehilflich sein
E rneut fragen
Ich glaube, das nehme ich. Fast Lottas Vorschlag, mit einer Änderung. „Reagieren“ ist natürlich was ziemlich anderes als „beobachten“. Hm-hm. Respektieren? Registrieren?
Rebekka. Dienstag, 2. April 2013 um 23:57 Uhr [Link]
Nochmal anders, weil zu spät gelesen:
F ragen
A nnehmen
L ernen
L eiten
E rneut fragen
Isabel Bogdan Mittwoch, 3. April 2013 um 00:23 Uhr [Link]
Wow, das ist super! Für die Stipendiumsbewerbung habe ich jetzt das eingereicht:
F ragen
A ntwort abwarten
R espektieren
B ehilflich sein
E rneut fragen
Aber die Falle merke ich mir, vielleicht ändere ich das ja noch. Danke!